잠 27:2 |
|
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips. |
다른 사람이 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 하지 말며 낯선 자가 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 하지 말지니라. |
# |
잠 27:3 |
|
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both. |
돌은 무겁고 모래도 무게가 있으나 어리석은 자의 진노는 그 둘보다 무거우니라. |
# |
잠 27:4 |
|
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy? |
진노는 잔인하고 분노는 포악하거니와 시기 앞에야 누가 능히 서리요? |
# |
잠 27:5 |
|
Open rebuke is better than secret love. |
드러내어 꾸짖는 것이 은밀하게 사랑하는 것보다 나으니라. |
# |
잠 27:6 |
|
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful. |
친구가 주는 상처는 믿음직하나 원수의 입맞춤은 속임수가 가득하니라. |
# |
잠 27:8 |
|
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. |
자기 처소를 떠나 떠도는 자는 자기 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라. |
# |
잠 27:9 |
|
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. |
향유와 향수가 마음을 기쁘게 하나니 이처럼 마음에서 우러난 친구의 권고도 사람에게 달콤하니라. |
# |
잠 27:10 |
|
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. |
네 친구와 네 아버지의 친구를 저버리지 말며 네 재난의 날에 네 형제의 집에 들어가지 말라. 가까이 있는 이웃이 멀리 있는 형제보다 나으니라. |
# |
잠 27:11 |
|
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. |
내 아들아, 지혜로운 자가 되어 내 마음을 즐겁게 하라. 그리하면 나를 모욕하는 자에게 내가 대답하리라. |
# |
잠 27:12 |
|
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished. |
분별 있는 자는 재앙을 미리 보고 숨거니와 단순한 자는 나아가다가 벌을 받느니라. |
# |