잠 27:7 |
|
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet. |
배부른 혼은 벌집도 싫어하나 주린 혼에게는 쓴 것도 모두 다니라. |
# |
잠 27:8 |
|
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. |
자기 처소를 떠나 떠도는 자는 자기 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라. |
# |
잠 27:9 |
|
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel. |
향유와 향수가 마음을 기쁘게 하나니 이처럼 마음에서 우러난 친구의 권고도 사람에게 달콤하니라. |
# |
잠 27:10 |
|
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off. |
네 친구와 네 아버지의 친구를 저버리지 말며 네 재난의 날에 네 형제의 집에 들어가지 말라. 가까이 있는 이웃이 멀리 있는 형제보다 나으니라. |
# |
잠 27:11 |
|
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me. |
내 아들아, 지혜로운 자가 되어 내 마음을 즐겁게 하라. 그리하면 나를 모욕하는 자에게 내가 대답하리라. |
# |
잠 27:13 |
|
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. |
낯선 자를 위해 보증인이 된 자의 옷을 취하고 낯선 여자를 위해 보증을 선 자에게서 담보물을 취하라. |
# |
잠 27:14 |
|
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. |
아침에 일찍 일어나 큰 소리로 자기 친구를 축복하면 그가 그것을 저주로 여기리라. |
# |
잠 27:15 |
|
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. |
비가 몹시 오는 날에 계속해서 떨어지는 물방울과 다투기를 좋아하는 여자는 같으니 |
# |
잠 27:16 |
|
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself. |
누구든지 그녀를 숨기는 자는 바람을 숨기며 오른손의 향유 곧 저절로 새는 향유를 숨기느니라. |
# |
잠 27:17 |
|
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. |
쇠가 쇠를 예리하게 하는 것 같이 사람이 자기 친구의 얼굴을 예리하게 하느니라. |
# |