잠 3:2 |
|
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
그것들이 네게 많은 날과 오래 사는 것과 화평을 더하리라. |
# |
잠 3:3 |
|
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
긍휼과 진리가 네게서 떠나지 말게 하고 그것들을 네 목에 매며 네 마음 판에 기록하라. |
# |
잠 3:4 |
|
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
그리하면 네가 하나님과 사람의 눈앞에서 호의와 선한 명철을 얻으리라. |
# |
잠 3:5 |
|
¶ Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
¶ 네 마음을 다하여 주를 신뢰하고 네 자신의 명철을 의지하지 말지어다. |
# |
잠 3:6 |
|
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
네 모든 길에서 그분을 인정하라. 그리하면 그분께서 네 행로들을 지도하시리라. |
# |
잠 3:8 |
|
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
그것이 네 배꼽에 건강이 되며 네 뼈에 골수가 되리라. |
# |
잠 3:9 |
|
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
네 재물과 네 모든 소출의 첫 열매로 주를 공경하라. |
# |
잠 3:10 |
|
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 포도즙 틀이 새 포도즙으로 터져 넘치리라. |
# |
잠 3:11 |
|
¶ My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
¶ 내 아들아, 주의 징계를 멸시하지 말며 그분께서 바로잡아 주시는 것에 싫증을 내지 말라. |
# |
잠 3:12 |
|
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
아버지가 자기가 기뻐하는 아들을 바로잡아 주는 것 같이 주께서 자신이 사랑하는 자를 바로잡아 주시느니라. |
# |