잠 30:10 |
|
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty. |
종을 그의 주인에게 고소하지 말라. 그가 너를 저주하면 네가 죄 있는 자로 드러날까 염려하노라. |
# |
잠 30:11 |
|
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother. |
자기 아버지를 저주하며 자기 어머니를 축복하지 아니하는 세대가 있느니라. |
# |
잠 30:12 |
|
There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness. |
자기 눈에는 순결하여도 여전히 자기의 더러움에서 씻기지 않은 세대가 있느니라. |
# |
잠 30:13 |
|
There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up. |
한 세대가 있으니 오 그들의 눈이 어찌 그리 높은가! 그들의 눈꺼풀이 높이 들렸도다. |
# |
잠 30:14 |
|
There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men. |
앞니는 검 같고 어금니는 칼 같아서 가난한 자를 삼켜 땅에서 없애며 궁핍한 자를 삼켜 사람들 가운데서 없애는 세대가 있느니라. |
# |
잠 30:16 |
|
The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough. |
곧 무덤과 수태하지 못하는 태와 물로 채우지 못하는 땅과, 충분하다, 하지 아니하는 불이니라. |
# |
잠 30:17 |
|
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. |
자기 아버지를 조롱하며 자기 어머니에게 순종하기를 싫어하는 눈은 골짜기의 까마귀들이 쪼아 내고 독수리 새끼들이 먹으리라. |
# |
잠 30:18 |
|
There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not: |
내게 너무나도 놀라운 것 세 가지가 있으며 참으로 내가 알지 못하는 것 네 가지가 있나니 |
# |
잠 30:19 |
|
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. |
곧 공중에 있는 독수리의 길과 바위 위에 있는 뱀의 길과 바다 한가운데 있는 배의 길과 처녀와 함께한 남자의 길이니라. |
# |
잠 30:20 |
|
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. |
간음하는 여자의 길도 그러하니라. 그녀가 먹고 자기 입을 씻고는 말하기를, 내가 사악한 짓을 행하지 아니하였다, 하느니라. |
# |