잠 8:34 |
|
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. |
내 말을 들으며 날마다 내 성문들에서 지켜보고 내 문들의 기둥들에서 기다리는 자는 복이 있나니 |
# |
잠 8:35 |
|
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
누구든지 나를 찾는 자는 생명을 얻고 주의 호의를 얻으리라. |
# |
잠 8:36 |
|
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death. |
그러나 나를 대적하여 죄를 짓는 자는 자기 혼을 해치나니 나를 미워하는 모든 자는 사망을 사랑하느니라. |
# |
잠 9:1 |
|
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
지혜가 자기 집을 짓고 자기의 일곱 기둥을 깎아 만들며 |
# |
잠 9:2 |
|
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
자기 짐승들을 잡고 자기 포도즙을 섞으며 또 자기 상을 차리고 |
# |
잠 9:4 |
|
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
누구든지 단순한 자는 이리로 돌이키라, 하고 또 명철이 부족한 자에 관하여는 이르기를, |
# |
잠 9:5 |
|
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
와서 내 빵을 먹고 내가 섞은 포도즙을 마시며 |
# |
잠 9:6 |
|
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
어리석음을 버리고 살지어다. 명철의 길로 갈지어다, 하느니라. |
# |
잠 9:7 |
|
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
비웃는 자를 책망하는 자는 자기가 수치를 당하고 사악한 자를 꾸짖는 자는 자기가 흠을 잡히느니라. |
# |
잠 9:8 |
|
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
비웃는 자를 책망하지 말라. 그가 너를 미워할까 염려하노라. 지혜로운 자를 꾸짖으라. 그가 너를 사랑하리라. |
# |