잠 19:4 |
|
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. |
재물은 많은 친구를 만드나 가난한 자는 자기 이웃으로부터 격리되느니라. |
# |
잠 19:5 |
|
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
거짓 증인은 벌을 면하지 못하며 거짓말하는 자는 피하지 못하리라. |
# |
잠 19:6 |
|
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
많은 사람이 통치자의 호의를 간청할 것이요, 선물을 주는 자에게는 모든 사람이 친구가 되느니라. |
# |
잠 19:7 |
|
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
가난한 자는 그의 모든 형제들도 미워하거늘 하물며 그의 친구들이야 얼마나 더 그를 멀리하겠느냐? 그가 많은 말로 그들을 따라갈지라도 그들은 그에게서 떠나가느니라. |
# |
잠 19:8 |
|
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
지혜를 얻는 자는 자기 혼을 사랑하나니 명철을 지키는 자는 좋은 것을 얻으리라. |
# |
잠 19:10 |
|
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. |
즐거움은 어리석은 자에게 어울리지 아니하며 종이 통치자들을 다스리는 것은 훨씬 더 어울리지 아니하느니라. |
# |
잠 19:11 |
|
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. |
사람의 신중함이 그의 분노를 늦추며 범법을 간과하는 것이 그의 영광이니라. |
# |
잠 19:12 |
|
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |
왕의 진노는 사자의 울부짖음 같거니와 그의 호의는 풀 위의 이슬 같으니라. |
# |
잠 19:13 |
|
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
어리석은 아들은 그의 아버지의 재앙이요, 아내의 말다툼은 계속해서 떨어지는 물방울이니라. |
# |
잠 19:14 |
|
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. |
집과 재물은 조상들에게서 상속받거니와 분별 있는 아내는 주로부터 오느니라. |
# |