잠 21:7 |
|
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. |
사악한 자들의 강탈이 그들을 멸망시키리니 그들은 판단의 공의 행하기를 거절하느니라. |
# |
잠 21:8 |
|
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. |
사람의 길은 비뚤어지고 낯설거니와 순수한 자로 말하건대 그의 일은 옳으니라. |
# |
잠 21:9 |
|
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |
다투는 여자와 함께 넓은 집에서 사는 것보다 지붕 모퉁이에서 사는 것이 나으니라. |
# |
잠 21:10 |
|
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. |
사악한 자의 혼은 재앙을 바라므로 그의 이웃이 그의 눈에 호의를 입지 못하느니라. |
# |
잠 21:11 |
|
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
비웃는 자가 벌을 받으면 단순한 자가 지혜롭게 되며 지혜로운 자가 훈계를 받으면 지식을 받느니라. |
# |
잠 21:13 |
|
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. |
누구든지 가난한 자의 부르짖음에 귀를 막으면 그가 직접 부르짖어도 역시 들어 줄 자가 없으리라. |
# |
잠 21:14 |
|
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. |
은밀한 선물은 분노를 가라앉히고 품속의 보상은 맹렬한 진노를 가라앉히느니라. |
# |
잠 21:15 |
|
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
공의를 행하는 것이 의인에게는 기쁨이거니와 불법을 행하는 자들에게는 멸망이 있으리로다. |
# |
잠 21:16 |
|
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
명철의 길에서 벗어나 방황하는 사람은 죽은 자들의 회중 가운데 남으리라. |
# |
잠 21:17 |
|
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
쾌락을 사랑하는 자는 가난한 자가 될 것이요, 포도주와 기름을 사랑하는 자는 부하게 되지 못하리로다. |
# |