잠 23:19 |
|
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. |
내 아들아, 너는 듣고 지혜로운 자가 되어 네 마음을 그 길로 인도할지니라. |
# |
잠 23:20 |
|
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: |
술을 많이 먹는 자들 가운데 있지 말고 떠들며 고기를 먹는 자들 가운데 있지 말라. |
# |
잠 23:21 |
|
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. |
술주정뱅이나 음식을 탐하는 자는 가난하게 되며 잠자기를 좋아하는 자는 누더기를 입으리로다. |
# |
잠 23:22 |
|
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. |
너를 낳은 네 아버지의 말에 귀를 기울이고 네 어머니가 늙을 때에 그녀를 업신여기지 말라. |
# |
잠 23:23 |
|
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. |
진리를 사되 팔지는 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라. |
# |
잠 23:25 |
|
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. |
네 아버지와 어머니가 즐거워하며 너를 낳은 여인이 기뻐하리로다. |
# |
잠 23:26 |
|
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. |
내 아들아, 네 마음을 내게 주며 네 눈이 내 길들을 지키게 할지니 |
# |
잠 23:27 |
|
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. |
창녀는 깊은 도랑이요, 낯선 여자는 좁은 구덩이이니라. |
# |
잠 23:28 |
|
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. |
또 그녀가 먹이를 노리듯 숨어서 기다리고 사람들 가운데 범법자가 늘어나게 하느니라. |
# |
잠 23:29 |
|
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
재난이 누구에게 있느냐? 슬픔이 누구에게 있느냐? 다툼이 누구에게 있느냐? 재잘거림이 누구에게 있느냐? 까닭 없는 상처가 누구에게 있느냐? 붉은 눈이 누구에게 있느냐? |
# |