잠 23:23 |
|
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. |
진리를 사되 팔지는 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라. |
# |
잠 23:24 |
|
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. |
의로운 자의 아버지는 크게 기뻐할 것이요, 지혜로운 자식을 낳은 자는 그로 인하여 기쁨을 얻으리니 |
# |
잠 23:25 |
|
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. |
네 아버지와 어머니가 즐거워하며 너를 낳은 여인이 기뻐하리로다. |
# |
잠 23:26 |
|
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. |
내 아들아, 네 마음을 내게 주며 네 눈이 내 길들을 지키게 할지니 |
# |
잠 23:27 |
|
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. |
창녀는 깊은 도랑이요, 낯선 여자는 좁은 구덩이이니라. |
# |
잠 23:29 |
|
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
재난이 누구에게 있느냐? 슬픔이 누구에게 있느냐? 다툼이 누구에게 있느냐? 재잘거림이 누구에게 있느냐? 까닭 없는 상처가 누구에게 있느냐? 붉은 눈이 누구에게 있느냐? |
# |
잠 23:30 |
|
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. |
오랫동안 포도주에 머무는 자들에게 있고 섞은 포도주를 구하러 다니는 자들에게 있느니라. |
# |
잠 23:31 |
|
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. |
너는 포도주가 붉거나 잔에서 제 빛깔을 내거나 스스로 똑바로 움직일 때에 그것을 바라보지 말라. |
# |
잠 23:32 |
|
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. |
마침내 그것이 뱀같이 물고 독사같이 쏘나니 |
# |
잠 23:33 |
|
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. |
네 눈은 낯선 여자들을 바라볼 것이요, 네 마음은 비뚤어진 일들을 말하리로다. |
# |