잠 23:26 |
|
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. |
내 아들아, 네 마음을 내게 주며 네 눈이 내 길들을 지키게 할지니 |
# |
잠 23:27 |
|
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. |
창녀는 깊은 도랑이요, 낯선 여자는 좁은 구덩이이니라. |
# |
잠 23:28 |
|
She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. |
또 그녀가 먹이를 노리듯 숨어서 기다리고 사람들 가운데 범법자가 늘어나게 하느니라. |
# |
잠 23:29 |
|
Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
재난이 누구에게 있느냐? 슬픔이 누구에게 있느냐? 다툼이 누구에게 있느냐? 재잘거림이 누구에게 있느냐? 까닭 없는 상처가 누구에게 있느냐? 붉은 눈이 누구에게 있느냐? |
# |
잠 23:30 |
|
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. |
오랫동안 포도주에 머무는 자들에게 있고 섞은 포도주를 구하러 다니는 자들에게 있느니라. |
# |
잠 23:32 |
|
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. |
마침내 그것이 뱀같이 물고 독사같이 쏘나니 |
# |
잠 23:33 |
|
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. |
네 눈은 낯선 여자들을 바라볼 것이요, 네 마음은 비뚤어진 일들을 말하리로다. |
# |
잠 23:34 |
|
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. |
참으로 너는 바다 한가운데 누운 자 같으며 돛대 꼭대기에 누운 자 같으리니 |
# |
잠 23:35 |
|
They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again. |
네가 말하기를, 그들이 나를 쳐도 나는 아프지 아니하였고 그들이 나를 때려도 내가 그것을 느끼지 못하였도다. 내가 어느 때나 깰까? 내가 또 여전히 그것을 구하리라, 하리라. |
# |
잠 24:1 |
|
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them. |
너는 악한 자들을 보고 부러워하지 말며 그들과 함께하기를 바라지도 말라. |
# |