잠 5:2 |
|
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. |
이것은 네가 분별을 중시하고 네 입술이 지식을 간직하게 하려 함이니라. |
# |
잠 5:3 |
|
¶ For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: |
¶ 낯선 여자의 입술은 벌집같이 꿀을 떨어뜨리며 그녀의 입은 기름보다 미끄러우니라. |
# |
잠 5:4 |
|
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword. |
그러나 그녀의 마지막은 쑥같이 쓰고 양날 달린 검같이 날카로우며 |
# |
잠 5:5 |
|
Her feet go down to death; her steps take hold on hell. |
그녀의 발은 사망으로 내려가고 그녀의 걸음은 지옥을 굳게 붙드느니라. |
# |
잠 5:6 |
|
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. |
그런즉 네가 생명의 행로를 곰곰이 생각하지 못하며 그녀의 길들이 움직이므로 네가 능히 그것들을 알지 못하느니라. |
# |
잠 5:8 |
|
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: |
네 길을 그녀에게서 멀리 옮기라. 그녀의 집 문에도 가까이 가지 말라. |
# |
잠 5:9 |
|
Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: |
네가 네 존귀를 남들에게 주며 네 삶의 햇수를 잔인한 자들에게 줄까 염려하노라. |
# |
잠 5:10 |
|
Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; |
낯선 자들이 네 재물로 충만하게 되며 네가 수고한 것들이 낯선 자의 집에 있게 될까 염려하노라. |
# |
잠 5:11 |
|
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, |
또한 마지막에 이르러 네 살과 네 몸이 소멸될 때에 네가 애곡하며 |
# |
잠 5:12 |
|
And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; |
말하기를, 내가 어찌 훈계를 미워하고 내 마음이 책망을 멸시하여 |
# |