잠 7:14 |
|
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. |
내게 화평 헌물들이 있으며 이 날 내가 내 서원을 갚았노라. |
# |
잠 7:15 |
|
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. |
그러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 부지런히 네 얼굴을 찾다가 너를 만났노라. |
# |
잠 7:16 |
|
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. |
내가 수놓은 융단 덮개와 조각품과 이집트의 고운 아마포로 내 침상을 장식하고 |
# |
잠 7:17 |
|
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. |
몰약과 알로에와 육계로 내 침상에서 향내가 나게 하였노라. |
# |
잠 7:18 |
|
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. |
오라, 우리가 아침까지 흡족하게 우리의 사랑을 나누며 사랑으로 우리 자신을 위안하자. |
# |
잠 7:20 |
|
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. |
그가 돈주머니를 가지고 갔은즉 정한 날에야 집에 돌아오리라, 하여 |
# |
잠 7:21 |
|
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. |
자기의 많은 좋은 말로 그를 굴복시키며 자기 입술의 아첨하는 말로 그를 강제로 이끌므로 |
# |
잠 7:22 |
|
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; |
그가 마치 소가 도살장으로 가는 것 같이 혹은 어리석은 자가 교정을 받으려고 차꼬를 차러 가는 것 같이 즉시 그녀를 따라가는도다. |
# |
잠 7:23 |
|
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. |
마침내 화살이 그의 간을 꿰뚫으리니 이것은 마치 새가 빨리 올무에 들어가되 그것이 자기 생명을 노리는 줄을 알지 못하는 것과 같으니라. |
# |
잠 7:24 |
|
¶ Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. |
¶ 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이며 내 입의 말들에 주의를 기울이라. |
# |