성경

잠 7:9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night: 그때는 황혼이 지고 저녁이 되어 어둡고 캄캄한 밤이었노라.
잠 7:10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. 그런데, 보라, 창녀의 차림을 하고 마음이 간교한 여자가 거기서 그를 맞았는데
잠 7:11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: (그 여자는 시끄럽고 고집이 세며 발을 자기 집에 머물지 못하게 하여
잠 7:12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) 지금 밖에 나와 있는 자며 지금 거리에서 모든 모퉁이에서 숨어 사람을 기다리는 자라.)
잠 7:13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, 이에 그녀가 그를 붙잡고 그에게 입을 맞추며 뻔뻔스러운 얼굴로 그에게 말하되,
잠 7:14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. 내게 화평 헌물들이 있으며 이 날 내가 내 서원을 갚았노라.
잠 7:15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. 그러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 부지런히 네 얼굴을 찾다가 너를 만났노라.
잠 7:16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 내가 수놓은 융단 덮개와 조각품과 이집트의 고운 아마포로 내 침상을 장식하고
잠 7:17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. 몰약과 알로에와 육계로 내 침상에서 향내가 나게 하였노라.
잠 7:18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 우리의 사랑을 나누며 사랑으로 우리 자신을 위안하자.
잠 7:19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 집주인이 긴 여행을 떠나 집에 없는데