잠 7:20 |
|
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. |
그가 돈주머니를 가지고 갔은즉 정한 날에야 집에 돌아오리라, 하여 |
# |
잠 7:21 |
|
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. |
자기의 많은 좋은 말로 그를 굴복시키며 자기 입술의 아첨하는 말로 그를 강제로 이끌므로 |
# |
잠 7:22 |
|
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; |
그가 마치 소가 도살장으로 가는 것 같이 혹은 어리석은 자가 교정을 받으려고 차꼬를 차러 가는 것 같이 즉시 그녀를 따라가는도다. |
# |
잠 7:23 |
|
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. |
마침내 화살이 그의 간을 꿰뚫으리니 이것은 마치 새가 빨리 올무에 들어가되 그것이 자기 생명을 노리는 줄을 알지 못하는 것과 같으니라. |
# |
잠 7:24 |
|
¶ Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. |
¶ 그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이며 내 입의 말들에 주의를 기울이라. |
# |
잠 7:26 |
|
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. |
그녀가 많은 사람들을 상하게 하여 내던졌나니 참으로 많은 강한 남자들이 그녀로 말미암아 죽임을 당하였느니라. |
# |
잠 7:27 |
|
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. |
그녀의 집은 지옥에 이르는 길 곧 사망의 방들로 내려가는 길이니라. |
# |
잠 8:1 |
|
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice? |
지혜가 외치지 아니하느냐? 명철이 자기 음성을 내지 아니하느냐? |
# |
잠 8:2 |
|
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. |
그것이 높은 곳들의 꼭대기와 행로들이 있는 장소들의 길 곁에 서서 |
# |
잠 8:3 |
|
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. |
성문들과 도시 입구와 문들로 들어오는 곳에서 외쳐 이르되, |
# |