잠 8:24 |
|
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. |
깊음들이 없을 때에, 물을 풍성히 내는 샘들이 없을 때에 내가 드러났으며 |
# |
잠 8:25 |
|
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: |
산들이 정착하기 전에, 작은 산들이 있기 전에 내가 드러났으니 |
# |
잠 8:26 |
|
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. |
곧 그분께서 아직 땅도 들도 세상 흙의 가장 높은 부분도 만들지 아니하셨을 때에라. |
# |
잠 8:27 |
|
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: |
그분께서 하늘들을 예비하실 때에 내가 거기 있었으며 그분께서 깊음의 표면에 한계를 정하시고 |
# |
잠 8:28 |
|
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: |
위로 구름들을 굳게 세우시며 깊음의 샘들을 강하게 하시고 |
# |
잠 8:30 |
|
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him; |
내가 그분과 함께하며 자란 자로서 그분 곁에 있어 날마다 그분의 기쁨이 되었고 항상 그분 앞에서 기뻐하였으며 |
# |
잠 8:31 |
|
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. |
그분의 땅의 거할 만한 곳에서 기뻐하였고 내 기쁨들이 사람들의 아들들과 함께하였노라. |
# |
잠 8:32 |
|
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. |
그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이라. 내 길들을 지키는 자들은 복이 있느니라. |
# |
잠 8:33 |
|
Hear instruction, and be wise, and refuse it not. |
훈계를 들으며 지혜로운 자가 되라. 그것을 거절하지 말라. |
# |
잠 8:34 |
|
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. |
내 말을 들으며 날마다 내 성문들에서 지켜보고 내 문들의 기둥들에서 기다리는 자는 복이 있나니 |
# |