잠 8:26 |
|
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. |
곧 그분께서 아직 땅도 들도 세상 흙의 가장 높은 부분도 만들지 아니하셨을 때에라. |
# |
잠 8:27 |
|
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: |
그분께서 하늘들을 예비하실 때에 내가 거기 있었으며 그분께서 깊음의 표면에 한계를 정하시고 |
# |
잠 8:28 |
|
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: |
위로 구름들을 굳게 세우시며 깊음의 샘들을 강하게 하시고 |
# |
잠 8:29 |
|
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth: |
바다에게 자신의 칙령을 내리사 물들이 자신의 명령을 넘어가지 못하게 하시며 또 땅의 기초들을 지정하신 그때에 |
# |
잠 8:30 |
|
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him; |
내가 그분과 함께하며 자란 자로서 그분 곁에 있어 날마다 그분의 기쁨이 되었고 항상 그분 앞에서 기뻐하였으며 |
# |
잠 8:32 |
|
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. |
그런즉, 오 자녀들아, 너희는 이제 내 말에 귀를 기울이라. 내 길들을 지키는 자들은 복이 있느니라. |
# |
잠 8:33 |
|
Hear instruction, and be wise, and refuse it not. |
훈계를 들으며 지혜로운 자가 되라. 그것을 거절하지 말라. |
# |
잠 8:34 |
|
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. |
내 말을 들으며 날마다 내 성문들에서 지켜보고 내 문들의 기둥들에서 기다리는 자는 복이 있나니 |
# |
잠 8:35 |
|
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. |
누구든지 나를 찾는 자는 생명을 얻고 주의 호의를 얻으리라. |
# |
잠 8:36 |
|
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death. |
그러나 나를 대적하여 죄를 짓는 자는 자기 혼을 해치나니 나를 미워하는 모든 자는 사망을 사랑하느니라. |
# |