잠 8:1 |
|
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice? |
지혜가 외치지 아니하느냐? 명철이 자기 음성을 내지 아니하느냐? |
# |
잠 8:2 |
|
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. |
그것이 높은 곳들의 꼭대기와 행로들이 있는 장소들의 길 곁에 서서 |
# |
잠 8:3 |
|
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. |
성문들과 도시 입구와 문들로 들어오는 곳에서 외쳐 이르되, |
# |
잠 8:4 |
|
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. |
오 사람들아, 내가 너희를 부르나니 내 음성은 사람의 아들들을 향한 것이니라. |
# |
잠 8:5 |
|
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. |
오 단순한 자들아, 너희는 지혜를 깨달으라. 너희 어리석은 자들아, 너희는 명철한 마음을 가질지어다. |
# |
잠 8:7 |
|
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips. |
내 입이 진리를 말하리니 사악함은 내 입술에 가증한 것이로다. |
# |
잠 8:8 |
|
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them. |
내 입의 모든 말은 의로움 가운데 있으므로 그것들 속에는 비뚤어지거나 뒤틀린 것이 없나니 |
# |
잠 8:9 |
|
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge. |
깨닫는 자에게는 그것들이 다 명백하며 지식을 얻는 자들에게는 올바르도다. |
# |
잠 8:10 |
|
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. |
은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 최상의 금보다 지식을 받으라. |
# |
잠 8:11 |
|
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. |
지혜는 루비보다 좋으며 사람이 원하는 모든 것이 그것과 비교될 수 없느니라. |
# |