잠 17:21 |
|
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
어리석은 자를 낳는 자는 그 일로 말미암아 슬픔을 당하나니 어리석은 자의 아버지는 기쁨이 없느니라. |
# |
잠 17:22 |
|
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
즐거운 마음은 약같이 좋으나 상한 영은 뼈를 말리느니라. |
# |
잠 17:23 |
|
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
사악한 자는 재판의 길들을 굽게 하려고 품에서 뇌물을 취하느니라. |
# |
잠 17:24 |
|
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
지혜는 명철이 있는 자 앞에 있으나 어리석은 자의 눈은 땅 끝에 있느니라. |
# |
잠 17:25 |
|
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
어리석은 아들은 그의 아버지에게 근심이 되며 그를 낳은 여인에게 쓰라림이 되느니라. |
# |
잠 17:27 |
|
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
지식이 있는 자는 말들을 아끼며 명철한 자는 뛰어난 영을 지녔느니라. |
# |
잠 17:28 |
|
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |
어리석은 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여겨지고 자기 입술을 닫는 자는 명철한 자로 여겨지느니라. |
# |
잠 18:1 |
|
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. |
어떤 사람은 소원으로 말미암아 자신을 분리하고 모든 지혜를 구하며 그것과 상관하느니라. |
# |
잠 18:2 |
|
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. |
어리석은 자는 명철을 기뻐하지 아니하며 자기 마음을 드러내기를 기뻐하느니라. |
# |
잠 18:3 |
|
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
사악한 자가 이를 때에는 멸시도 오며 부끄러운 것과 함께 치욕도 오느니라. |
# |