잠 30:33 |
|
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife. |
참으로 우유를 저으면 버터가 나오고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 강제로 진노를 일으키면 다툼이 나느니라. |
# |
잠 31:1 |
|
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him. |
르무엘 왕의 말씀들 곧 그의 어머니가 그에게 가르친 대언이라. |
# |
잠 31:2 |
|
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows? |
내 아들아, 무엇을 말하랴? 내 태의 아들아, 무엇을 말하랴? 내가 서원하여 얻은 아들아, 무엇을 말하랴? |
# |
잠 31:3 |
|
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings. |
네 기력을 여자들에게 주지 말며 네 길들을 왕들을 멸망시키는 것에 주지 말라. |
# |
잠 31:4 |
|
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: |
오 르무엘아, 포도주를 마시는 것은 왕들에게 합당하지 아니하고 왕들에게 합당하지 아니하며 독주를 마시는 것은 통치자들에게 합당하지 아니하니라. |
# |
잠 31:6 |
|
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts. |
독주는 망하려는 자에게 주고 포도주는 마음이 무거운 자들에게 주라. |
# |
잠 31:7 |
|
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more. |
그가 마시고 자기의 빈궁함을 잊어버리며 다시는 자기의 고통을 기억하지 아니하게 할지니라. |
# |
잠 31:8 |
|
Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. |
멸망 받기로 작정된 모든 자들의 소송에서 말 못하는 자들을 위하여 네 입을 열라. |
# |
잠 31:9 |
|
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy. |
네 입을 열어 의롭게 재판하고 가난한 자와 궁핍한 자의 사정을 변호하라. |
# |
잠 31:10 |
|
¶ Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. |
¶ 누가 현숙한 여인을 찾겠느냐? 그녀의 값은 루비보다 훨씬 더 나가느니라. |
# |