욥 24:1 |
|
Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days? |
전능자께는 때를 숨기지 못하겠거늘 어찌하여 그분을 아는 자들이 그분의 날들을 보지 못하는가? |
# |
욥 24:2 |
|
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof. |
어떤 자들은 지계표를 옮기고 난폭하게 양 떼를 빼앗아 그것을 먹으며 |
# |
욥 24:3 |
|
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge. |
아버지 없는 자의 나귀를 몰아가고 과부의 소를 담보물로 취하며 |
# |
욥 24:4 |
|
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together. |
궁핍한 자를 길에서 몰아내나니 땅의 가난한 자들이 함께 숨는도다. |
# |
욥 24:5 |
|
Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children. |
보라, 그들은 사막의 들나귀같이 자기들의 일로 나아가며 탈취물을 찾으러 제때에 일어나나니 광야가 그들과 그들의 자식들을 위해 먹을 것을 내는도다. |
# |
욥 24:6 |
|
They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. |
그들이 저마다 들에서 자기 곡식을 거두고 사악한 자의 포도를 주우며 |
# |
욥 24:7 |
|
They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold. |
헐벗은 자들로 하여금 옷도 없이 머물게 하므로 그들은 추위에도 덮을 것이 없으며 |
# |
욥 24:8 |
|
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
산들의 소나기에 젖고 피난처가 없어서 바위를 안고 있느니라. |
# |
욥 24:9 |
|
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
그들이 아버지 없는 자를 젖가슴에서 빼앗으며 가난한 자로부터 담보물을 취하고 |
# |
욥 24:10 |
|
They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry; |
또 그로 하여금 옷도 없이 벌거벗은 채 가게 하며 주린 자들로부터 곡식 단을 빼앗으니 |
# |
욥 24:11 |
|
Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. |
이들이 그들의 성벽 안에서 기름을 만들고 그들의 포도즙 틀을 밟으며 목말라 하는도다. |
# |
욥 24:12 |
|
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them. |
사람들이 그 도시에서 나와 신음하고 상처 입은 자들의 혼이 부르짖으나 하나님께서는 어리석음을 그들에게 돌리지 아니하시느니라. |
# |
욥 24:13 |
|
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
그들은 빛을 거역하는 자들에게 속하고 빛의 길들도 알지 못하며 빛의 행로들에 머물지도 아니하는도다. |
# |
욥 24:14 |
|
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief. |
사람을 죽이는 자는 빛과 함께 일어나서 가난한 자와 궁핍한 자를 죽이며 밤에는 도둑같이 되고 |
# |
욥 24:15 |
|
The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face. |
간음하는 자의 눈도 저물기를 기다리며 이르기를, 어떤 눈도 나를 보지 못하리라, 하고 자기 얼굴을 변장하느니라. |
# |
욥 24:16 |
|
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. |
그들은 대낮에 자기를 위하여 집들을 표시해 두었다가 어두워지면 땅을 파서 집들을 뚫으며 빛을 알지 못하나니 |
# |
욥 24:17 |
|
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death. |
아침이 그들에게는 마치 사망의 그늘과 같도다. 혹시 누가 그들을 알게 되면 그들은 사망의 그늘의 두려움 속에 있느니라. |
# |
욥 24:18 |
|
He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards. |
그는 물같이 빨리 흘러가고 그들의 몫은 땅에서 저주를 받나니 그가 포도원들의 길을 보지 못하는도다. |
# |
욥 24:19 |
|
Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned. |
가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 소멸시키는 것 같이 무덤도 죄 지은 자들을 그리하는도다. |
# |
욥 24:20 |
|
The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree. |
태가 그를 잊어버리고 벌레가 그를 달게 먹으리라. 다시는 그가 기억되지 아니하리니 사악함이 나무처럼 꺾이리라. |
# |
욥 24:21 |
|
He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. |
그가 출산하지 못하는 불임 여인을 학대하며 과부에게 선을 행하지 아니하고 |
# |
욥 24:22 |
|
He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life. |
또 자기 능력으로 강한 자도 끌어들이나니 그가 일어서면 아무도 생명을 장담하지 못하느니라. |
# |
욥 24:23 |
|
Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways. |
비록 그분께서 그가 안식하는 곳에서 그를 안전히 거하게 하실지라도 그분의 눈은 그들의 길들을 살피느니라. |
# |
욥 24:24 |
|
They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn. |
그들은 잠시 높아졌어도 사라지고 낮아졌으며 다른 모든 사람같이 그들도 길에서 제거되고 곡식 이삭의 끝처럼 잘렸느니라. |
# |
욥 24:25 |
|
And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth? |
비록 그 일이 지금은 그렇지 아니할지라도 누가 나를 거짓말쟁이로 만들거나 내 말을 가치 없는 것으로 만들겠느냐? 하니라. |
# |