성경

↑ 이전 장으로 가기
욥 38:1 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, 그때에 께서 회오리바람 속에서 욥에게 응답하여 이르시되,
욥 38:2 Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? 지식이 없는 말들로 이치를 어둡게 하는 이자는 누구냐?
욥 38:3 Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. 이제 남자답게 허리를 동이고 내가 네게 물을 터이니 너는 내게 대답할지니라.
욥 38:4 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. 내가 땅의 기초들을 놓을 때에 네가 어디 있었느냐? 네게 명철이 있거든 밝히 고하라.
욥 38:5 Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? 누가 그것의 치수들을 정하였는지 네가 아느냐? 누가 그것 위에 줄을 팽팽히 쳤느냐?
욥 38:6 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof; 그것의 기초들을 어디에 고정하였느냐? 혹은 그것의 모퉁잇돌을 누가 놓았느냐?
욥 38:7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? 어느 때에 새벽별들이 함께 노래하고 하나님의 모든 아들들이 기뻐 소리를 질렀느냐?
욥 38:8 Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb? 혹은 바다가 태에서 나오는 것 같이 터져 나왔을 때에 누가 문들로 그것을 막았느냐?
욥 38:9 When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, 어느 때에 내가 구름으로 그것의 옷을 만들고 짙은 어둠으로 그것을 위해 포대기를 만들며
욥 38:10 And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, 그것을 위해 내가 지정한 곳을 터지게 하고 빗장들과 문들을 세우며
욥 38:11 And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed? 이르기를, 네가 여기까지만 오고 더 멀리는 가지 못하리니 너의 교만한 파도가 여기서 그칠지니라, 하였느냐?
욥 38:12 Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place; 네 날이 시작된 이래로 네가 아침에게 명령한 적이 있으며 동트는 때로 하여금 제 처소를 알게 하여
욥 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it? 땅의 끝들을 굳게 붙들게 하고 그곳에서 사악한 자를 흔들어 떠나게 한 적이 있느냐?
욥 38:14 It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment. 그것이 변하여 봉인하는 데 쓰는 진흙이 되었으며 그것들이 옷같이 서 있느니라.
욥 38:15 And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken. 사악한 자들에게는 그들을 비추던 빛이 차단되고 높이 든 팔이 꺾이리로다.
욥 38:16 Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? 네가 바다의 샘들 속으로 들어간 적이 있느냐? 혹은 네가 깊은 곳을 찾아 다니며 거닌 적이 있느냐?
욥 38:17 Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death? 사망의 문들이 네게 열린 적이 있느냐? 혹은 네가 사망의 그늘의 문들을 본 적이 있느냐?
욥 38:18 Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all. 네가 땅의 너비를 깨달아 안 적이 있느냐? 네가 그것을 모두 알거든 밝히 고할지니라.
욥 38:19 Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof, 빛이 거하는 길이 어디에 있느냐? 또 어둠으로 말하자면 그것의 거처가 어디기에
욥 38:20 That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof? 네가 그것을 데려다가 그것의 경계에 이르게 하며 또 그것의 집으로 가는 행로들을 알겠느냐?
욥 38:21 Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great? 네가 그때에 태어났기에 그것을 아느냐? 혹은 네 날수가 많기에 그것을 아느냐?
욥 38:22 Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail, 네가 눈이 있는 곳간에 들어간 적이 있느냐? 혹은 네가 우박이 있는 곳간을 본 적이 있느냐?
욥 38:23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war? 내가 고난의 때와 전투와 전쟁의 날에 대비하여 그것을 남겨 두었느니라.
욥 38:24 By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth? 빛이 어느 길로 갈라져서 동풍이 땅 위에 흩어지게 하느냐?
욥 38:25 Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; 누가 넘쳐흐르는 물을 위하여 물길을 갈라놓았으며 혹은 천둥의 번개가 다닐 길을 갈라놓아
욥 38:26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man; 그것으로 하여금 아무도 없는 땅과 아무도 거하지 않는 광야에 비를 내리게 하며
욥 38:27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth? 황폐하고 피폐한 땅을 흡족하게 하고 연한 채소로 하여금 싹을 내게 하였느냐?
욥 38:28 Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? 비에게 아버지가 있느냐? 혹은 이슬방울은 누가 낳았느냐?
욥 38:29 Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it? 얼음은 누구의 태에서 나왔느냐? 하늘의 흰 서리는 누가 생기게 하였느냐?
욥 38:30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen. 물들은 돌로 숨긴 것 같이 숨겨져 있고 깊음의 표면은 얼어 있느니라.
욥 38:31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? 네가 플레이아데스 별무리의 감미로운 영향력을 묶거나 오리온 별자리의 띠들을 풀 수 있느냐?
욥 38:32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons? 네가 마자롯을 그것의 철에 이끌어 낼 수 있느냐? 혹은 네가 악투루스 별을 그것의 아들들과 함께 인도할 수 있느냐?
욥 38:33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth? 네가 하늘의 규례들을 아느냐? 네가 하늘의 통치권을 땅에 세울 수 있느냐?
욥 38:34 Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee? 네가 네 목소리를 높여서 구름들에게까지 이르게 하여 많은 물들이 너를 덮게 할 수 있느냐?
욥 38:35 Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are? 네가 번개들을 보내매 그들이 가서 네게 이르기를, 우리가 여기 있나이다, 하게 할 수 있느냐?
욥 38:36 Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart? 누가 속 중심부에 지혜를 넣어 주었느냐? 혹은 누가 마음에게 명철을 주었느냐?
욥 38:37 Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven, 누가 지혜로 구름을 셀 수 있겠느냐? 혹은 누가 하늘의 부대들을 붙들어서
욥 38:38 When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together? 흙이 굳어지고 흙덩이들이 서로 단단히 엉길 때에 가만히 있게 할 수 있겠느냐?
욥 38:39 Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions, 네가 사자를 위해 먹이를 사냥하겠느냐? 혹은 젊은 사자들의 식욕을 채워 주겠느냐?
욥 38:40 When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait? 그것들이 굴에서 웅크리고 숨는 곳에서 숨어 기다릴 때에 그리하겠느냐?
욥 38:41 Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat. 까마귀 새끼들이 하나님께 울부짖으며 먹을 것이 없어 헤맬 때에 누가 까마귀를 위해 그것의 먹을 것을 마련해 주느냐?
↓ 다음 장으로 가기