욥 30:24 |
|
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. |
그러나 비록 그들이 그분의 멸망 속에서 부르짖을지라도 그분께서 자신의 손을 내미사 무덤에 이르게 하지 아니하시리라. |
# |
욥 30:25 |
|
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? |
내가 고난 중에 있는 자를 위하여 울지 아니하였던가? 내 혼이 가난한 자를 위하여 근심하지 아니하였던가? |
# |
욥 30:26 |
|
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. |
내가 복을 바랄 때에 화가 내게 이르렀고 내가 빛을 기다릴 때에 어둠이 이르렀도다. |
# |
욥 30:27 |
|
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me. |
내 창자가 들끓어 안식이 없었으며 고난의 날들이 나를 앞질러 갔도다. |
# |
욥 30:28 |
|
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation. |
나는 해도 없이 애곡하면서 갔으며 회중 가운데서 일어서서 부르짖었느니라. |
# |
욥 30:30 |
|
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. |
내 살갗이 내 위에서 검게 되었으며 내 뼈는 열기로 타버렸도다. |
# |
욥 30:31 |
|
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. |
또 내 하프는 애곡으로 변하였으며 내 오르간은 우는 자들의 소리로 변하였도다. |
# |
욥 31:1 |
|
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? |
내가 내 눈과 언약을 맺었거늘 어찌하여 처녀를 생각하랴? |
# |
욥 31:2 |
|
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high? |
위에서 내려오는 하나님의 몫이 무엇이겠느냐? 높은 곳에서 내려오는 전능자의 상속 재산이 무엇이겠느냐? |
# |
욥 31:3 |
|
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? |
사악한 자들에게는 멸망이 아니겠느냐? 불법을 행하는 자들에게는 색다른 형벌이 아니겠느냐? |
# |