시 42:9 |
|
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
내 반석이신 하나님께 내가 말하기를, 주께서 어찌하여 나를 잊으셨나이까? 내가 어찌하여 원수의 학대로 인해 애곡하며 다니나이까? 하리로다. |
# |
시 42:10 |
|
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? |
내 원수들이 내 뼈를 찌르는 칼같이 나를 모욕하며 날마다 내게 말하기를, 네 하나님이 어디 있느냐? 하는도다. |
# |
시 42:11 |
|
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. |
오 내 혼아, 어찌하여 네가 낙심하느냐? 어찌하여 네가 내 속에서 불안해하느냐? 너는 하나님께 소망을 두라. 내 얼굴의 건강이시요, 내 하나님이신 그분을 내가 여전히 찬양하리로다. |
# |
시 43:1 |
|
Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man. |
오 하나님이여, 나를 판단하시되 경건치 아니한 민족을 향하여 내 사정을 변호하소서. 오 거짓되고 불의한 사람에게서 나를 건지소서. |
# |
시 43:2 |
|
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
주는 나의 힘이 되시는 하나님이시거늘 어찌하여 나를 버리시나이까? 내가 어찌하여 원수의 학대로 인해 애곡하며 다니나이까? |
# |
시 43:4 |
|
Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God. |
그리하시면 내가 하나님의 제단에 가되 나의 지극한 기쁨이 되시는 하나님께 가리이다. 오 하나님이여, 나의 하나님이여, 참으로 내가 하프를 타며 주를 찬양하리이다. |
# |
시 43:5 |
|
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God. |
오 내 혼아, 어찌하여 네가 낙심하느냐? 어찌하여 네가 내 속에서 불안해하느냐? 하나님께 소망을 두라. 내 얼굴의 건강이시요, 내 하나님이신 그분을 내가 여전히 찬양하리로다. |
# |
시 44:1 |
|
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. | We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. |
(고라의 아들들을 위해 악장에게 준 마스길) 오 하나님이여, 우리 조상들이 주께서 그들의 때 곧 옛 시대에 행하신 일을 우리에게 일러 주었고 우리가 우리 귀로 들었나이다. |
# |
시 44:2 |
|
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. |
주께서 주의 손으로 이교도들을 몰아내시고 그들을 심으셨으며 주께서 그 백성들을 괴롭게 하시고 그들을 내쫓으셨나이다. |
# |
시 44:3 |
|
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. |
그들이 자기들의 칼로 그 땅을 얻어 소유하지도 아니하였고 그들의 팔이 그들을 구원하지도 아니하였으며 오직 주께서 그들에게 호의를 베푸셨으므로 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴빛이 그리하셨나이다. |
# |