시 96:4 |
|
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
주께서는 위대하시니 크게 찬양할지어다. 그분은 모든 신들보다 두려워할 분이시니 |
# |
시 96:5 |
|
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
민족들의 모든 신들은 우상들이나 주께서는 하늘들을 만드셨도다. |
# |
시 96:6 |
|
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
존귀와 위엄이 그분 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그분의 성소에 있도다. |
# |
시 96:7 |
|
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
오 백성들의 족속들아, 너희는 영광과 능력을 주께 드릴지어다. 주께 드릴지어다. |
# |
시 96:8 |
|
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
주의 이름에 합당한 영광을 그분께 드릴지어다. 헌물을 가지고 그분의 뜰로 들어갈지어다. |
# |
시 96:10 |
|
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
주께서 통치하심을 이교도들 가운데서 말할지어다. 세상도 굳게 서서 흔들리지 아니하리니 그분께서 백성들을 의롭게 심판하시리라. |
# |
시 96:11 |
|
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
하늘들은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기의 충만한 것은 외치고 |
# |
시 96:12 |
|
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
들판과 그 안에 있는 모든 것은 기뻐할지어다. 그때에 숲 속의 모든 나무가 기뻐하되 |
# |
시 96:13 |
|
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |
주 앞에서 기뻐하리니 이는 그분께서 오시되 친히 땅을 심판하러 오시기 때문이로다. 그분께서 의로 세상을 심판하시며 자신의 진리로 백성들을 심판하시리로다. |
# |
시 97:1 |
|
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. |
주께서 통치하시니 땅은 기뻐하며 땅의 많은 섬들은 그것을 즐거워할지어다. |
# |