시 33:17 |
|
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
안전을 위해서는 말(馬)도 헛되나니 그가 자기의 큰 힘으로 아무도 건지지 못하리로다. |
# |
시 33:18 |
|
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
보라, 주의 눈은 그분을 두려워하는 자들 곧 그분의 긍휼에 소망을 두는 자들 위에 있나니 |
# |
시 33:19 |
|
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
이것은 그들의 혼을 사망에서 건지며 기근 중에서 그들을 지켜 살게 하려 함이로다. |
# |
시 33:20 |
|
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
우리의 혼이 주를 기다리나니 그분은 우리의 도움과 우리의 방패시로다. |
# |
시 33:21 |
|
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
우리가 그분의 거룩한 이름을 신뢰하였으므로 우리 마음이 그분을 기뻐하리로다. |
# |
시 34:1 |
|
A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. | I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
(다윗이 아비멜렉 앞에서 행동을 바꿀 때에 아비멜렉이 그를 쫓아내므로 그가 떠나면서 지은 시) 내가 언제나 주를 찬송하리니 그분을 찬양함이 항상 내 입에 있으리로다. |
# |
시 34:2 |
|
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
내 혼이 주를 자랑하리니 겸손한 자들이 그것을 듣고 즐거워하리로다. |
# |
시 34:3 |
|
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
오 나와 함께 주를 크게 높이고 우리가 함께 그분의 이름을 높이자. |
# |
시 34:4 |
|
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
내가 주를 찾으매 그분께서 내 말을 들으시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다. |
# |
시 34:5 |
|
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
그들이 그분을 바라보고 빛을 받게 되었으며 그들의 얼굴이 부끄러움을 당하지 아니하였도다. |
# |