시 35:5 |
|
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them. |
그들을 바람 앞의 겨와 같게 하시고 주의 천사가 그들을 뒤쫓게 하소서. |
# |
시 35:6 |
|
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them. |
그들의 길을 어둡고 미끄럽게 하시며 주의 천사가 그들을 핍박하게 하소서. |
# |
시 35:7 |
|
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. |
그들이 까닭 없이 내 혼을 해하려고 구덩이를 파며 까닭 없이 나를 잡으려고 거기에 자기 그물을 숨겼나이다. |
# |
시 35:8 |
|
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall. |
멸망이 알지 못하는 사이에 그에게 닥치게 하시며 그가 숨긴 그물에 그가 잡히게 하시되 바로 그 멸망에 그가 떨어지게 하소서. |
# |
시 35:9 |
|
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation. |
그러면 내 혼이 주를 기뻐하고 그분의 구원을 즐거워하리이다. |
# |
시 35:11 |
|
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not. |
거짓 증인들이 일어나 내가 알지도 못하는 일들을 내 책임으로 떠넘기며 |
# |
시 35:12 |
|
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. |
내게 선을 악으로 갚아 내 혼을 상하게 하였으나 |
# |
시 35:13 |
|
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
나로 말하건대 그들이 병들었을 때에 내가 굵은 베로 내 옷을 삼고 금식하며 내 혼을 겸허히 낮추었더니 내 기도가 바로 내 품에 돌아왔나이다. |
# |
시 35:14 |
|
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. |
그가 마치 내 친구나 형제인 것처럼 내가 행동하였으며 내가 크게 몸을 굽히고 애곡하기를 자기 어머니로 인해 애곡하는 자같이 하였나이다. |
# |
시 35:15 |
|
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: |
그러나 그들이 나의 역경을 기뻐하여 함께 모였나니 참으로 비열한 자들이 함께 모여 나를 대적하되 내가 그것을 알지 못하였으며 그들이 나를 찢고 멈추지 아니하였나이다. |
# |