시 58:5 |
|
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely. |
곧 뱀을 부리는 마법사들이 아무리 그렇게 지혜롭게 부리려 해도 그들의 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하는 독사 같도다. |
# |
시 58:6 |
|
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. |
오 하나님이여, 그들의 입에서 이빨들을 부러뜨리소서. 오 주여, 젊은 사자들의 큰 이빨들을 부러뜨리소서. |
# |
시 58:7 |
|
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces. |
그들이 계속해서 흐르는 물같이 녹아 없어지게 하소서. 또 그가 자기 화살들을 쏘려고 활을 당길 때에 그것들이 산산조각 나게 하소서. |
# |
시 58:8 |
|
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. |
녹아 버리는 달팽이같이 그들이 다 사라지게 하시며 여인에게서 유산된 자같이 해를 보지 못하게 하소서. |
# |
시 58:9 |
|
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath. |
너희 솥들이 미처 가시나무를 느끼기 전에 그분께서 회오리바람같이 그들을 제거하시리니 곧 살아 있는 자들과 자신의 진노 가운데 있는 자들을 제거하시리라. |
# |
시 58:11 |
|
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth. |
그러므로 사람이 말하기를, 진실로 의로운 자에게는 보상이 있으며 진실로 그분은 땅에서 심판하시는 하나님이시라, 하리로다. |
# |
시 59:1 |
|
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. | Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. |
(악장에게 준 다윗의 믹담, 알다스헷, 사울이 사람들을 보내매 그들이 다윗을 죽이려고 집을 감시할 때에 지은 시) 오 나의 하나님이여, 내 원수들에게서 나를 건지시고 나를 치려고 일어나는 자들에게서 나를 보호하소서. |
# |
시 59:2 |
|
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. |
불법을 행하는 자들에게서 나를 건지시고 피 흘리는 자들에게서 나를 구원하소서. |
# |
시 59:3 |
|
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD. |
보소서, 그들이 내 혼을 잡으려고 숨어서 기다리며 강력한 자들이 모여서 나를 치려 하거니와, 오 주여, 그것은 나의 범법 때문도 아니요, 나의 죄 때문도 아니로소이다. |
# |
시 59:4 |
|
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. |
내가 허물이 없으나 그들이 달려와서 자신을 예비하오니 깨셔서 나를 도우시고 바라보소서. |
# |