시 61:1 |
|
To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. | Hear my cry, O God; attend unto my prayer. |
(느기나에 맞추어 악장에게 준 다윗의 시) 오 하나님이여, 내 부르짖음을 들으시고 내 기도에 주의를 기울이소서. |
# |
시 61:2 |
|
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. |
내 마음이 짓눌릴 때에 내가 땅 끝에서부터 주께 부르짖으리니 나보다 높은 반석으로 나를 인도하소서. |
# |
시 61:3 |
|
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. |
주께서 나를 위한 피난처가 되시고 원수를 피할 견고한 망대가 되셨나이다. |
# |
시 61:4 |
|
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. |
내가 영원히 주의 장막에 머물며 주의 날개의 숨는 곳을 신뢰하리이다. 셀라. |
# |
시 61:5 |
|
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. |
오 하나님이여, 주께서 나의 서원들을 들으시고 주의 이름을 두려워하는 자들이 얻을 유산을 내게 주셨나이다. |
# |
시 61:7 |
|
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. |
그가 영원히 하나님 앞에 머물리니 오 긍휼과 진리를 예비하사 그것들이 그를 보존하게 하소서. |
# |
시 61:8 |
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows. |
그리하시면 내가 노래로 주의 이름을 영원히 찬양하며 날마다 나의 서원들을 이행하리이다. |
# |
시 62:1 |
|
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. | Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. |
(악장 여두둔에게 준 다윗의 시) 진실로 내 혼이 하나님을 바라나니 나의 구원이 그분에게서 나오는도다. |
# |
시 62:2 |
|
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. |
오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다. |
# |
시 62:3 |
|
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. |
너희가 어느 때까지 사람을 치려고 해악을 꾀하려느냐? 너희는 다 죽임을 당할 것이요, 넘어지는 담과 흔들리는 울타리같이 되리로다. |
# |