시 93:2 |
|
Thy throne is established of old: thou art from everlasting. |
주의 왕좌는 옛적부터 견고히 섰으며 주는 영원부터 계셨나이다. |
# |
시 93:3 |
|
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. |
오 주여, 큰물들이 소리를 높였고 큰물들이 자기들의 소리를 높였으며 큰물들이 자기들의 물결을 높이나이다. |
# |
시 93:4 |
|
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea. |
높이 계신 주께서는 많은 물들의 소리보다 강하시며 참으로 바다의 강한 파도들보다 강하시니이다. |
# |
시 93:5 |
|
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever. |
오 주여, 주의 증언들이 매우 확실하오니 거룩함이 주의 집에 영원히 합당하옵나이다. |
# |
시 94:1 |
|
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
오 주 하나님이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였나이다. 오 하나님이여, 원수 갚는 일이 주께 속하였사오니 친히 자신을 나타내소서. |
# |
시 94:3 |
|
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
주여, 사악한 자들이 어느 때까지, 사악한 자들이 어느 때까지 개가를 부르리이까? |
# |
시 94:4 |
|
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
그들이 어느 때까지 말을 내며 거친 것들을 말하리이까? 불법을 행하는 모든 자들이 어느 때까지 스스로 자랑하리이까? |
# |
시 94:5 |
|
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
오 주여, 그들이 주의 백성을 산산조각 내고 주의 상속 백성을 괴롭게 하며 |
# |
시 94:6 |
|
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
과부와 나그네를 죽이고 아버지 없는 자를 죽이면서도 |
# |
시 94:7 |
|
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
말하기를, 주가 보지 못하며 야곱의 하나님이 그것에 관심을 두지 아니하리라, 하나이다. |
# |