시 101:4 |
|
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person. |
거역하는 마음이 내게서 떠나리니 사악한 자를 내가 알지 아니하리이다. |
# |
시 101:5 |
|
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer. |
누구든지 자기 이웃을 몰래 헐뜯는 자는 내가 끊을 것이요, 거만한 눈빛과 교만한 마음을 지닌 자는 내가 용납하지 아니하리이다. |
# |
시 101:6 |
|
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me. |
내 눈이 땅의 신실한 자들 위에 있어 그들이 나와 함께 거하게 하리니 완전한 길 안에서 걷는 자 곧 그가 나를 섬기리이다. |
# |
시 101:7 |
|
He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. |
속이는 자는 내 집 안에 거하지 못하며 거짓말하는 자는 내 눈앞에서 머물지 못하리이다. |
# |
시 101:8 |
|
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD. |
내가 땅의 모든 사악한 자를 일찍 멸하리니 이것은 사악하게 행하는 모든 자를 내가 주의 도시에서 끊으려 함이니이다. |
# |
시 102:2 |
|
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily. |
내가 고난당하는 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서. 주의 귀를 내게 기울이사 내가 부르는 날에 속히 내게 응답하소서. |
# |
시 102:3 |
|
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth. |
내 날들이 연기같이 소멸되며 내 뼈들이 화로같이 탔나이다. |
# |
시 102:4 |
|
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread. |
내 마음이 얻어맞아 풀같이 시들었으므로 내가 빵 먹는 것도 잊고 있나이다. |
# |
시 102:5 |
|
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin. |
내 신음 소리로 인하여 내 뼈들이 살갗에 붙었나이다. |
# |
시 102:6 |
|
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert. |
나는 광야의 펠리컨 같고 사막의 올빼미 같사오며 |
# |