시 89:48 |
|
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. |
살아서 죽음을 보지 않을 자가 누구니이까? 그가 무덤의 손에서 자기 혼을 건질 수 있으리이까? 셀라. |
# |
시 89:49 |
|
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? |
주여, 주께서 주의 진리로 다윗에게 맹세하신바 주의 예전의 인자하심이 어디 있나이까? |
# |
시 89:50 |
|
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; |
주여, 주의 종들의 치욕을 기억하소서. 내가 모든 강한 백성의 모욕을 내 품에 품고 있사오니 |
# |
시 89:51 |
|
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
오 주여, 이 모욕으로 주의 원수들이 나를 모욕하였으며 이 모욕으로 그들이 주의 기름 부음 받은 자의 발걸음을 모욕하였나이다. |
# |
시 89:52 |
|
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |
주를 영원토록 찬송할지어다. 아멘, 아멘. |
# |
시 90:2 |
|
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. |
산들이 생기기 전 혹은 주께서 땅과 세상을 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다. |
# |
시 90:3 |
|
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. |
주께서 사람을 돌려 멸망에 이르게 하시며 말씀하시기를, 사람들의 자녀들아, 너희는 돌아갈지어다, 하시오니 |
# |
시 90:4 |
|
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. |
주의 눈앞에서는 천 년이 단지 지나간 어제와 같으며 밤의 한 경점과 같나이다. |
# |
시 90:5 |
|
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. |
주께서 그들을 홍수로 하듯 쓸어 가시매 그들이 잠 같으며 아침에 자라는 풀 같으니이다. |
# |
시 90:6 |
|
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. |
풀은 아침에 꽃을 피우고 자라다가 저녁에는 베여 시드나니 |
# |