시 104:1 |
|
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. |
오 내 혼아, 주를 찬송하라. 오 주 내 하나님이여, 주는 심히 위대하시며 존귀와 위엄으로 옷 입으셨나이다. |
# |
시 104:2 |
|
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: |
그분께서 옷으로 덮는 것 같이 빛으로 자신을 덮으시며 하늘들을 휘장같이 펼치시고 |
# |
시 104:3 |
|
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: |
물들 속에 자신의 방들의 들보들을 얹으시며 구름들로 자신의 병거를 삼으시고 바람 날개들 위에서 거니시며 |
# |
시 104:4 |
|
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: |
자신의 천사들을 영들로 삼으시고 자신의 사역자들을 불꽃으로 삼으시며 |
# |
시 104:5 |
|
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. |
땅의 기초들을 놓으사 그것이 영원히 움직이지 아니하게 하셨도다. |
# |
시 104:7 |
|
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. |
주의 꾸짖으심에 그것들이 도망하고 주의 천둥소리에 그것들이 서둘러 물러갔나이다. |
# |
시 104:8 |
|
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. |
그것들이 산들을 따라 오르고 골짜기들을 따라 내려가 주께서 그것들을 위하여 기초를 놓으신 곳에 이르나이다. |
# |
시 104:9 |
|
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. |
주께서 경계를 정하사 물들이 넘어가지 못하게 하시며 그것들이 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다. |
# |
시 104:10 |
|
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. |
그분께서 골짜기들에 샘들을 보내시매 그것들이 산들 사이로 흐르고 |
# |
시 104:11 |
|
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. |
들의 모든 짐승에게 마시게 하므로 들나귀들이 갈증을 풀며 |
# |