시 96:13 |
|
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |
주 앞에서 기뻐하리니 이는 그분께서 오시되 친히 땅을 심판하러 오시기 때문이로다. 그분께서 의로 세상을 심판하시며 자신의 진리로 백성들을 심판하시리로다. |
# |
시 97:1 |
|
The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. |
주께서 통치하시니 땅은 기뻐하며 땅의 많은 섬들은 그것을 즐거워할지어다. |
# |
시 97:2 |
|
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne. |
구름들과 어둠이 사방에서 그분을 두르나니 의와 판단의 공의는 그분의 왕좌가 있는 처소로다. |
# |
시 97:3 |
|
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about. |
불이 그분 앞에서 나가 사방에서 그분의 원수들을 태우는도다. |
# |
시 97:4 |
|
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
그분의 번개가 세상을 비추니 땅이 보고 떨었도다. |
# |
시 97:6 |
|
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory. |
하늘들이 그분의 의를 밝히 드러내니 모든 백성들이 그분의 영광을 보는도다. |
# |
시 97:7 |
|
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods. |
새긴 형상들을 섬기는 자들과 우상들을 자랑하는 모든 자들은 당황할지어다. 모든 신들아, 너희는 그분께 경배할지어다. |
# |
시 97:8 |
|
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. |
시온이 듣고 기뻐하였으며, 오 주여, 주의 판단의 공의로 인하여 유다의 딸들이 즐거워하였사오니 |
# |
시 97:9 |
|
For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods. |
주여, 주께서 온 땅보다 높으시므로 모든 신들보다 훨씬 더 높여지셨나이다. |
# |
시 97:10 |
|
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. |
주를 사랑하는 자들아, 너희는 악을 미워하라. 그분께서 자신의 성도들의 혼을 보존하시며 사악한 자의 손에서 그들을 건지시느니라. |
# |